| Info Covid 19 | La bateau est restreint à des groupes de 2 à 8 personnes | Nous respectons les gestes barrières basés sur les recommandations de l'OMS
| Covid 19 info | Boat is taking only group from 2 to 8 passengers | We are observing a good food safety practice and apropriate actions based on the WHO's recommandations
UN VOILIER À COLLIOURE, 6 PASSAGERS, UNE DÉCOUVERTE CULINAIRE
A SAILBOAT IN COLLIOURE, 6 PASSENGERS, A CULINARY DISCOVERY
UN VELERO EN COLLIOURE, 6 PASAJEROS, UNA EXPERIENCIA GUSTATIVA
UM VELEIRO EM COLLIOURE, 6 PASSAGEIROS, UMA DESCORBETA CULINARIA
100€ par personne (hors boissons) | Départs à 19h30 | 8 personnes max (10 si groupe)| 15 Août St Cyprien | 16 Août Collioure
Vous embarquerez à 19h du port d'Argelès et/ou de Collioure. Nous irons nous positionner pour profiter depuis la mer d'une vue panoramique sur le feu.
A bord, nous vous proposerons un apéritif dînatoire fait maison.
Retour après le feu.
100€ per person (without drinks) | Departure at 7:30pm | 8 passengers max (10 if group) | 15th August St Cyprien | 16th August Collioure
You will embark at 7pm at the port of Argelès and / or Collioure. We will go the perfect spot to enjoy a panoramic view of the firewroks from the sea.
On board, we will offer you a homemade dinner aperitif.
We will be back after the fireworks.
100€ por persona (sin bebidas) | Salidas a las 19:30 | 8 personas máx (10 en grupo)| 15 de agosto St Cyprien | 16 de agosto Collioure
A las 19 horas se embarcará en el puerto de Argelès y/o de Collioure. Nos situaremos para disfrutar desde el mar de una vista panorámica de los fuegos artificiales
A bordo, le propondremos un aperitivo casero.
Regreso después de los fuegos artificiales
100€ per person (without drinks) | Departure at 7:30pm | 8 passengers max (10 if group)| 15th August St Cyprien | 16th August Collioure
You will embark at 7pm at the port of Argelès and / or Collioure. We will go the perfect spot to enjoy a panoramic view of the firewroks from the sea.
On board, we will offer you a homemade dinner aperitif.
We will be back after the fireworks.
6 passagers max | 80€ adulte | 45€ -12ans | 14h-19h (si option apéritif 20h - 30€/pers*)
Une croisière de 5 heures pour que vous puissiez découvrir la navigation à la voile sur un grand voilier, voir le coucher du soleil, avec un arrêt baignade dans une crique. Et pourquoi pas un
apéritif*
au coeur de la baie au retour ! (privatisation possible)
(à bord Paddle-Planche à voile, Wings Naish, bains de soleil, délicieux goûter maison et boissons fraîches).
6 passengers max | 80€ adult | 45€ -12yo | 2pm-7pm (8pm with aperitif option - 30€/pers*)
A 5 hours cruise made to discover how to sail on a big sailboat and watch the sunset. A swimming stop in a creek is scheduled during the afternoon and you might be interested in having an
aperitif*
back at the Collioure bay !
(Onboard Paddle, Windsurfing, Wings Naish and a delicious snack with cool drinks at will)
6 pasajeros máximo| 80€ adulto | 45€ -12años | 14h-19h (opción aperitivo 20h - 30€/pers*)
Un crucero de 5 horas para descubrir la vela ver la puesta de sol, con una parada en una cala para bañarse. Y porque no un
aperitivo*
en el corazón de la bahía !
(a bordo Paddle, Windsurf, Wings Naish y una deliciosa merienda con bebidas frescas)
Máximo 6 passageiros | 80 euros adulto | 45€ -12 anos | Das 14h às 19h (Opção aperitivo 20h/ 30 euros por pessoa*)
Um passeio de 5 horas para poder descobrir a navegação à vela num grande veleiro, apreciar o pôr do sol, com uma parada para um banho de mar numa enseada. E por que não, na volta, um
aperitivo*
na baía de Collioure?
(A bordo : paddle, windsurf, Wings Naish, banho de sol, deliciosa merenda e bebidas frescas).
Chorizo Bellota, Jambon Bellota, Fuet
pan con tomate
Tomme de Brebis ou chèvre de Thuir,
Bethmale de Font Romeu Chèvre...
Chorizo Bellota, Ham Bellota, Fuet
pan con tomate**
Goat cheese from Thuir,
Bethmale Goat from Font Romeu...
Chorizo de Bellota, Jamón de Bellota, Fuet
pan con tomate
Queso de cabra de Tuïr,
Bethmale cabra from Font-Romeu...
Chouriço Bellota, Presunto Serrano Bellota, Fuet,
pão com tomate**
en agriculture raisonnée ou biologique
à la Menthe Fraîche, Romarin, Fenouil Basilic...
Orange, Sureau ou Myrtille
Pour des intolérances alimentaires ou allergies merci de nous appeler
from organic or rational farming
with Fresh Mint, Rosemary and Fennel Basil
Orange, Elderberry or Blueberry
* eggplant
** slice of bread toasted, rubbed garlic & tomato
For food intolerances or allergies, please call us to notify them.
organicos o de agricultura sólida y sostenible
de Menta Fresca, Romero, Hinojo Albahaca
Naranja, Saúco o Arándano
Para las intolerancias alimentarias o alergias, por favor, llamadnos antes.
originados de agricultura orgânica e sustentável
hortelã fresco, alecrim, erva dôce, manjericão
Laranja, Sabugueiro ou Mirtilo
Por gentileza advertir em caso de alergias ou intolerância a certos produtos
Lève tôt | 10h - 17h | 6 passagers max | 150€ adulte* | 65€ -12ans | privatisation possible
Lève tard | 14h - 21h | 6 passagers max | 150€ adulte* | 65€ -12ans | privatisation possible
Vous choisissez l'heure de départ, 10h ou 14h. Vous embarquerez sur le voilier en baie de Collioure, où nous vous proposerons un itinéraire au large de la côte Vermeille en fonction des conditions météorologiques et de vos envies.
Pour votre repas (déjeuner ou apéritif dinatoire selon l'option choisie), on a voulu façonner et réaliser des produits simples et sains en production locale et de saison. Vous pourrez l’apprécier à bord lors de notre arrêt dans une crique ou au mouillage face au Château de Collioure.
(à bord Paddle-Planche à voile, Wings etc... bains de soleil).
*Tout compris (une boisson, repas, dessert, eau aromatisée maison, eau, thé et café)
Get up Early | 10h - 17h | 6 passengers max | 150€ adult* | 65€ -12yo |
Get up Late | 14h - 21h | 6 passengers max | 150€ adult* | 65€ -12yo |
You choose your departure time, 10 am or 2 pm. You embark on the sailboat anchored at Collioure’s bay, where we will offer a trip off the Vermeille coast depending on weather conditions and your desires.
For your meal (lunch or dinner aperitif depending on your option), we wanted to shape and cook simple and healthy food from local and seasonal products. You can enjoy it on board during the stop scheduled in a creek or at anchor in front of the Collioure castle.
(Onboard Paddle-Windsurfing, Wings, etc... sunbathing)
*all inclusive (one drink, lunch, desert, homemade aromatized water, water, coffe and tea)
Madrugador | 10h - 17h | 6 pasajeros máximo| 150€ adulto* | 65€ -12años
Dormilón | 14h - 21h | 6 pasajeros máximo| 150€ adulto* | 65€ -12años
Elije su horario de salida, 10h o 14h. Usted embarcará en el velero en la bahía de Collioure, dónde les propondremos un itinerario por la Costa Vermeille arreglado a las condiciones meteorológicas y a sus ganas de aventura.
Después, gracias a nuestro servicio de catering usted podrá desayunar a bordo en el momento de nuestra parada en una cala o anclado frente al castillo de Collioure.
(a bordo Paddle, Windsurf, Wings etc...)
*todo incluido (una bebida, comida, postre, aguas aromatizadas, aguas, cafe y té incluido)
Madrugador | 10h - 17h | 6 passageiros max | 150€ adulto* | 65€ -12 anos
Acordam tarde | 14h - 21h | 6 passageiros max | 150€ adulto* | 65€ -12 anos
Você escolhe a sua hora de partida, 10h o 14h. Você embarcará no veleiro às 10h, na baía de Collioure. Nós propomos um itinerário em alto mar pela Côte Vermeille (Costa Vermelha) segundo as condições metereológicas e sua sede de aventura.
Para o almoço elaboramos refeições simples e saborosas com produtos cultivados localmente. O almoço será em uma linda enseada, ou ancorado em frente ao Castelo de Collioure
(A bordo : paddle, windsurf, Wings etc... banho de sol)
*Incluídos no preço: (uma bebida, comida, sobremesa, águas com sabor, água, café e chá incluídos)
Chaque personne aura une assiette composée comme suit : (exemple de propositions variant selon le marché)
Each person will have a plate served as follows : (examples of dishes, according to the market)
Cada persona tendrá un menú compuesto de : (ejemplos de proposiciónes que encontrara según el mercado)
Cada pessoa terá uma refeição composta da seguinte forma : (exemplos propostos segundo a temporada)
Chorizo Bellota, Jambon Bellota, Fuet
pan con tomate
Tagliatelles de courgettes et de carottes, quinoa, tomates cerises et tomates séchées, aromates, pignons et noix
Tomme de Brebis ou chèvre de Thuir,
Bethmale de Font Romeu Chèvre...
exemple: Crumble de fruits de saison, Eton mess
Energy balls coco
Tagliatelle of zucchini and carrots, quinoa, cherry tomatoes and dried tomatoes, herbs, pine nuts and walnuts
Chorizo Bellota, Ham Bellota, Fuet
pan con tomato
Goat cheese from Thuir,
Bethmale Goat from Font Romeu...
example: Seasonal fruits crumble, Eton mess
Energy balls coco
Chorizo de Bellota, Jamón de Bellota, Fuet
pan con tomate
Tallarines de zanahoria y calabacín, quinoa, tomates cherry, tomates secados, albahaca, cebollino, piñones y nueces
Queso de cabra de Tuïr,
Bethmale cabra from Font-Romeu...
Ejemplo : Crumble de frutas de temporada, Eton mess
Energy balls coco
Chouriço Bellota, Presunto Bellota, Fuet,
pão com tomate
Tagliatelle de abobrinha e cenoura, quinoa, tomate cereja e tomate seco, ervas, pinhões e nozes
Queijos de cabra de Tuïr,
Bode Bethmale de Font Romeu ...
exemplo: Crumble de frutas, Eton Mess
Energy balls coco
en agriculture raisonnée ou biologique
à la Menthe Fraîche, Romarin, Fenouil Basilic...
Orange, Sureau ou Myrtille
Jasmin, Earl grey, Anastasia, Run for Love, Gingembre citron, Tropical white
fait par notre cafetière baptisée Ornella
Pour des intolérances alimentaires ou allergies merci de nous appeler
from organic or rational farming
with Fresh Mint, Rosemary and Fennel Basil
Orange, Elderberry or Blueberry
Jasmine, Earl Grey, Anastasia, Run for Love, Lemon Ginger, Tropical White
made by Ornella (our coffee machine)
For food intolerances or allergies, please call us to notify them.
organicos o de agricultura sólida y sostenible
de menta fresca, romero, hinojo albahaca
Naranja, Saúco o Arándano
Jazmin, Earl grey, Anastasia, Run for Love, Limón Jengibre, Tropical white
hecho por nuestra cafetera Ornella
Para las intolerancias alimentarias o alergias, por favor llamadnos antes
agricultura sustentável ou orgânicos
hortelã, alecrim, erva dôce, manjericão
Jasmine, Earl Grey, Anastasia, Run for Love, Lemon Ginger, Tropical White
Laranja, Sabugueiro ou Mirtilo
preparado por Ornella (nossa cafeteira elétrica)
Por gentileza advertir em caso de alergias ou intolerância a certos produtos
100€ par personne
(avec deux boissons)*
Vous embarquez à 20h pour un moment privilégié. Imaginez : vous êtes deux, sur un voilier de 16 mètres pour déguster un repas concocté par un chef en admirant le coucher de soleil de Collioure.
Vous y êtes ? Nous aussi ! (Du coup on est 4 mais on ne vous gênera pas promis)
Nous laissons le choix du menu à nos partenaires les restaurants le "Menje ecaille"
et "El Capillo" qui sélectionnent tous deux des produits frais, de saison et locaux. Si vous avez toutefois des intolérances ou si comme nous, vous êtes végétariens n’hésitez pas à nous le signaler.
100€ per person
(with two drinks)*
You are boarding at 8 pm for a privileged moment. Imagine : You are the two of you on a 52 feet sailing boat and you enjoy a meal prepared by a Chef while you are looking at the sunset in the shade of the Collioure Castle.
Are you there ? us too ! (So we are 4 onboard finaly ? but make sure we won't bother you !)
The menu will be cooked by one of our partners, the restaurant "Menje ecaille"
and "El Capillo" which boths selects fresh, seasonal and local products. However, if you have any intolerances or allergies, or if like us you are vegetarian, feel free to let us know.
Embarca a las 8:00 para un momento especial. Imaginen: son dos, en un velero de 16 metros para disfrutar de una cena preparada por un chef y admirando la puesta de sol de Collioure.100€ por persona
(con dos bebidas)*
100€ por pessoa
(2 bebidas incluídas)*
Deixamos a escolha do menú com o nosso sócio, o chefe do restaurante "Menje ecaille" que seleciona produtos frescos, de temporada, locais e orgânicos. Possibilidade de menú vegetariano.
Journée - 6 passagers maximum | 230€ adulte | 115€ -12 ans | déjeuner inclus
Nuit à bord - 4 passagers maximum | 300€ adulte | 155€ -12 ans | petit déjeuner inclus
(draps et serviettes inclus)
Un itinéraire personnalisé vous sera proposé en fonction des conditions météorologiques et de vos envies. Compte tenu du temps de navigation, vous aurez la possibilité de passer une nuit au mouillage par exemple à Cadaques, Port Lligat ou encore Puerto de la Selva. Possibilité également d’avoir le déjeuner et / ou le petit déjeuner du lendemain.
Night on board - 4 passengers maximum | 300€ adult | 155€ -12 yo | breakfast included
(sheets and towels included)
Day - 6 passengers maximum | 230€ adult | 115€ -12 yo | lunch included
A personalized trip will be proposed depending on the weather conditions and your wishes. Given the sailing time, you will have the opportunity to spend a night at anchor for example in Cadaques, Port Lligat or Puerto de la Selva. Possibility also to have lunch and / or breakfast the next day.
Noche a bordo - 4 pasajeros máximo | 300€ adulto | 155€ -12 años | desayuno incluido
(sábanas y toallas incluidas)
Dia - 6 passagers máximo | 230€ adulto | 115€ -12 años | almuerzo incluido
Se propondrá un itinerario personalizado dependiendo de las condiciones climáticas y sus deseos. Dado el tiempo de navegación, tendrá la oportunidad de pasar una noche en un puerto, por ejemplo: en Cadaqués, Puerto Lligat o Puerto de la Selva. Posibilidad también de almorzar y cenar a bordo, consultarnos.
Noite à bordo - Máximo 4 passageiros | 300€ adult | 155€ -12 anos | café da manhã incluído
(toalhas e lençóis incluídos)
Jornada - Máximo 6 passageiros | 230€ adult | 115€ -12 anos | lunch included
Propomos um itinerário personalizado, dependendo das condições metereológicas e da sua vontade. Devido ao tempo de navegação, você poderá dormir uma noite em um porto, por exemplo Cadaquès, Port Lligat ou Puerto de la Selva. Possibilidade de tomar o café da manhã e/ou almoçar a bordo. Por favor, nos consultar.
Collioure est niché dans le début de la côte rocheuse
après des kilomètres de plage plus au Nord, un lieu singulier chargé d’histoire. Ce village doit sa notoriété aux nombreux peintres venus restituer
ses lumières et ses couleurs sur leurs nombreuses toiles. André Derain
attire ici Picasso, Dufy, Maurice de Vlaminckm. On lui doit les voiliers à collioure . C'est Henri Matisse et sa femme qui le motivèrent à venir. C’est ici qu’ils ont contribués à la naissance du
Fauvisme, après l’impressionnisme, le pointillisme et le symbolisme, un nouveau courant était né.
Collioure situé à quelques encablures du Cap Béar, possède un petit port caché derrière les hauts murs du môle érigés sur les plans de
Vauban.
Des monuments du célèbre Architecte militaire, fait maréchal de France sous Louis XIV, sont présents dans tout le département.
Ce petit abri offre depuis les travaux de Vauban deux zones, le port d’Aval et le port d’Amont pour de petites embarcations. Pour les plus gros bateaux, vous y trouverez des bouées payantes installées pour la saison estivale, point de départ de votre balade en mer. Il convient de contacter la capitainerie : 04.68.82.05.66, VHF canal 9.
Autrefois décoré par une centaine de barques appelées
Les Catalanes
Collioure fut aussi connu pour la recette fameuse des Anchois pêchés abondamment en période estivale à cette époque. Label IGP
Anchois de Collioure.
Plus au Sud au détour du Cap notre vue porte sur la côte rocheuse qui s’étire jusqu’au
Cap Creus
qui signifie Croix en Catalan. Il fait toujours partie du massif des Albères, il a inspiré Salvador DALI originaire de
Port LLigat
, juste derrière.
Dans ce beau département, nous avons la chance d’avoir des producteurs investis dans une démarche biologique, écologique et éthique.
Nous avons envie de partager notre investissement à petite échelle, pour l’environnement et la nécessité qu’est de préserver notre Terre, plus que jamais, face à l’agro-alimentaire de masse et la consommation irréfléchie que peut nous offrir notre société.
Nous sommes fiers de pouvoir collaborer avec eux pour vous faire découvrir des produits locaux, des produits qui sont majoritairement
en zéro kilomètre
, du champ à l’assiette.
Certains de nos producteurs sont dans une démarche
Slow Food
: c’est un mouvement international qui a pour principal objectif de sensibiliser les citoyens à l'écogastronomie et à l'alter-consommation.
Nous travaillons avec des maraichers bios de Céret, Reynes ou encore d’Argeles Sur Mer. Nous avons voulu représenter et faire découvrir à nos clients plusieurs domaines viticoles. Tout d’abord à
Calce
, ce village étant un repère de vignerons en biodynamie ou vins natures, Domaine Padié, qui produit en biodynamie. Puis un tout nouveau vigneron Carlos Badia à Rivesaltes, avec la Cave aux Fioles et ses vins natures. Concernant les brasseries, nous affectionnons tout particulièrement, la micro-brasserie Toa de Nathalie à Céret, BlaoBlank à Maureillas las Illas et Alzina à Marquixanes.
Le Golf du Lion devenu
Parc Naturel Marin
depuis 2011 est une zone de navigation connue pour ses vents forts. Elle offre une aire de jeu idéale pour une promenade en mer sous voile avec en toile de fond le massif des Albères et un point culminant, le Canigou.
La côte rocheuse aux abords de Collioure offre deux types d’abri :
Aux vents du Sud ou du Nord, selon les cas il est possible de choisir un côté ou l’autre du Cap Béar. Cependant par vent de secteur Sud,
le marin
comme il est appelé ici, vient du Sud-est) la côte Nord offre des abris de moins bonnes qualités qu’à son Sud, soit parce que la profondeur et les fonds rocheux sont tels qu’il n’est pas possible de jeter l’ancre, soit parce que le
Fetch
et l’effet de côte ne protège pas assez des vagues rendant le mouillage très inconfortable, voir dangereux selon la taille de votre monture.
Dans un mouillage bien protégé, on peut s’adonner aux sports de glisse, le paddle, la planche à voile ou encore le
wings sup
nouveauté 2020.
Pour une baignade réussie, il est intéressant de se rendre au Sud de la réserve Cerbère Banyuls, dans l’anse de Peyrefitte oû se trouve
le sentier sous marin
une expérience formidable à vivre en famille; équipé des tubas spéciaux qui vous permettrons de recevoir via vos machoires les commentaires enregistrés des biologistes de la
réserve Cerbère- Banyuls.
Plus au Sud encore, au détour du Cap Creus, en pleine
réserve naturelle
espagnole vous découvrirez Port LLigat et Cadaques, l’autre joyau du secteur.
Le cadre magnifique et préservé de notre littoral est aujourd’hui visité par quelques navires collectifs qui accueillent jusqu'à 140 passagers.
Nous voulons venir en complément de l’offre existante, en proposant un moment d'exception alliant le concept d'initiation nautique et culinaire.
Notre envie est de créer des prestations nouvelles en combinant plusieurs de nos compétences et nous préférerons ainsi accueillir 6 à 8 personnes maximum selon la prestation pour offrir un moment privilégié et personnel.
Notre mission à bord, partager : notre Terroir, l’Environnement et l’Histoire, grâce à la cuisine aux mots et au vent.
On s'adresse aux passionnés de voile, de vent, de mer, de baignades, de nourriture, mais aussi aux curieux qui veulent profiter, manger, méditer ou plonger.
The magnificent and protected area from our coast is visited by some collective ships which welcome up to 140 passengers.
Our desire is to create new services by combining several of our skills and we shall so prefer to welcome 6 to 8 people maximum according to the program to offer a privileged and personal moment.
We want to come as a supplement to the existing offer, by proposing a moment of exception allying the concept of nautical and culinary initiation.
Our mission on board, to share: our Country, the Environment and its History, thanks to the cooking, the words and the wind.
We are dedicating ourselves to the enthusiasts of sailing, wind, sea, bathings, food, but also the curious which want to take advantage, to eat, to meditate or to snorkel.
El magnífico y preservado sitio de nuestro litoral es visitado por algunos barcos colectivos que acogen hasta 140 pasajeros.
Queremos servir de complemento a la oferta existente, proponiendo un momento de excepción que alía el concepto de iniciación náutica y culinaria.
Nuestro deseo es crear prestaciones nuevas combinando varias de nuestras competencias y preferiremos así recibir 6 a 8 personas máximo según la prestación para ofrecer un momento privilegiado y personal.
Nuestra misión a bordo, compartir: nuestro Terruño, este medio ambiente y su Historia, gracias a la cocina, las palabras y al viento.
Nos dirigimos a los apasionados de la vela, del viento, del mar, de los baños, del alimento, pero también a los curiosos que quieren aprovechar, comer, meditar o bañarse.
O magnífico e preservado local do nosso litoral é visitado por alguns barcos e veleiros que acolhem até 140 passageiros.
Queremos servir de complemento à oferta existente, propondo um momento de exceção que una o conceito de iniciação náutica e a culinária.
Nosso desejo é criar novas prestações combinando várias das nossas competências. Preferimos, assim, acolher 6 à 8 pessoas ( máximo, segundo a prestação) para oferecer um momento privilegiado e personalizado.
Nossa missão à bordo: compartilhar nosso “terroir” (produtos oriundos do nosso solo, da nossa terra), seu meio ambiente e sua História, através da culinária, das palavras e do vento.
Visamos os apaixonados de navegação à vela, do vento, do mar, do banho de mar, do alimento sadio mas também aos curiosos que querem desfrutar, comer, meditar ou mergulhar.
Nous sommes trois :
Slow, sun odyssey 52.2, pas encore majeur mais bien rodé aux choses de la mer.
Alexandra, marin professionnel, anthropologue de la santé en escale et pâtissière passionnée.
Eric, capitaine marine marchande et moniteur de voile tous supports.
Nous avons évolué dans la restauration, l’hôtellerie, le transport de passagers et les sports nautiques notamment.
Après 15 ans d’expériences dans le tourisme nautique de notre magnifique département, nous souhaitons le faire découvrir en proposant une nouvelle activité au départ de Collioure.
La madame cookies
Le capitaine barbu
We are three:
Slow, sun odyssey 52.2, she is not major but knows very well sea things with lot's of countries discovered already.
Alexandra, professional sailor, anthropologist of the health in stopover and Miss Cookies so passionate.
Eric, captain of the Merchant Navy, sailing instructor all kind.
We experienced catering, hotels, passenger transport and water sports on the Catalan coast in particular.
After 15 years of experiments in the nautical tourism of our magnificent department, we wish to make it discovered by proposing a new activity from Collioure.
Miss Cookies
The bearded captain
Somos tres:
Slow, sun odyssey 52.2, que no es mayor pero conoce ya muy bien cosas del mar con muchos países visitados.
Alexandra, marinero profesional, antropóloga de la salud apasionada de la pastelería en escala.
Eric, capitán y monitor de vela de todo tipo.
Evolucionamos en la restauración, la hostelería, el transporte de pasajeros y los deportes náuticos sobre la costa catalana en particular.
Después de 15 años de experimentos en el turismo náutico de nuestro magnífico departamento, deseamos que descubran una nueva actividad desde Collioure.
Señora Cookies
El capitán barbudo
Somos dois : Eric, capitão e monitor de vela de todos os tipos e Alexandra, marinheira profissional, antropóloga da saúde, apaixonada por pastelaria durante as escalas.
Trabalhamos na restauração, na hotelaria, no transporte de passageiros e nos esportes náuticos no litoral da costa catalã.
Com mais de 15 anos de experiência no turismo náutico no nosso magnífico litoral, desejamos que descubram uma nova atividade à partir da baía de Collioure.
Miss Cookies
The bearded captain
Cookies et muffins déjà préparés par Alexandra (chiffres de la semaine en cours uniquement)
Cookies and muffins already cooked by Alexandra (numbers for the ongoing week only)
Cookies y muffins preparados por Alejandra ( cifras de la semana sólo )
Cookies e muffins já foram preparados por Alexandra ( número da semana atual)
Collioure est une petite commune qui compte 3 046 habitants, appelés les Colliourencs ou les Colliourencques.
Collioure is a small town with 3046 inhabitants, called the Colliourencs or Colliourencques.
Collioure es un pequeño municipio cuenta 3046 habitantes, llamados Colliourencs o Colliourencques.
Collioure é uma cidadezinha com 3 046 habitantes, chamados “ Colliourencs ou Colliourencques”.
15 ans d’expérience dans le tourisme nautique sur la côte catalane.
15 of experience in the nautical tourism domain on the Catalan coast.
15 de experiencia en el turismo náutico en la costa catalana.
15 de experiência com o turismo náutico na costa Catalã.